"Маньяна" с испанского переводится как "завтра".
И есть у испаноязычных такая философия жизни: Философия «маньяна» (Ma?ana) — концепция неторопливой жизни, которая, по некоторым представлениям, характерна для культуры испаноязычных стран. Слово «маньяна» дословно означает «завтра», но на практике означает «когда-нибудь потом, возможно, если не забуду».
Важен не конечный результат, а сам процесс. Испанцы ценят моменты «здесь и сейчас», чем строгое следование расписанию.
Откладывание сложных и ответственных задач на неопределённое будущее. «Завтра» никогда не наступает, и все дела откладываются снова и снова.
Ну вот как-то так если кратенько)
Скопировала из поисковика ) самой формулировать было лениво.. сорри..
Несколько по-детски) и.. Если это истинный стиль жизни, когда реально всё по...,то орать не захочется, а если только маска-изображение на публику такой мирной расслабленности, то конечно, в какой-то момент захочется орать))