Все, буквально все, едва заслышав, что мы отправляемся за сокровищами, изо всех сил стараются нам помочь. (с)
Роберт Луис Стивенсон рассуждал: «Драма – это поэзия поведения, роман приключений – поэзия обстоятельств». Необычный афоризм…
Свой первый роман, роман приключений «Остров Сокровищ», Стивенсон назвал «моей первой книгой». Возможно, автор лукавил, ведь до публикации «Острова…» он уже успел состояться как литератор – путевые очерки, цикл рассказов, повести. И всё же, именно «Остров Сокровищ» сделал Стивенсона всемирно известным, и именно этот роман был первым в его творческом наследии крупным эпическим произведением.
Явить миру достойное, интересное, длинное произведение не так и просто. Литературная работа за письменным столом требует немало усилий, а Стивенсон не отличался богатырским здоровьем. Но он писал. И писал целеустремлённо с самого детства на протяжении всей жизни.
Из его поздних писем: «…Я работаю непрестанно. Пишу в постели, пишу, поднявшись с неё, пишу при кровотечении из горла, пишу совершенно больной, пишу сотрясаемый кашлем, пишу, когда голова моя разваливается от усталости, и всё-таки я считаю, что победил, с честью подняв перчатку, брошенную мне судьбой».
Роман «Остров Сокровищ», наверняка, читали многие. Зачитывались им и при жизни писателя, и это были люди разных возрастов и социальных групп, в том числе и особы высокого положения. К примеру, о поисках пиратских сокровищ с удовольствием читал вечерами, глубоко за полночь, и премьер-министр Великобритании Уильям Гладстон, которого Стивенсон недолюбливал. Он видел в нём воплощение ненавистной ему буржуазной респектабельности. Узнав, что политик читает его книгу, автор воскликнул: «Лучше бы этот высокопоставленный старик занимался государственными делами Англии»…
Стивенсон слыл незаурядным человеком. Круг интересов его был обширен – от семейных легенд, преданий, генеалогии и национальной истории до нравственной сущности человека и причудливого смешения добра и зла в людских душах.
После прочтения «Преступления и наказания» Достоевского во французском переводе, на свет появилась психологическая повесть с элементами фантастики «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Стивенсон, отправляя один свежеотпечатанный экземпляр этой повести знакомому американскому художнику, писал: «Посылаю Вам готического карлика… думаю, что этот карлик небезынтересен, он вышел из глубины моего существа, где сторожит фонтан слёз»…
Женившись, Стивенсон с семьёй поселился на тихоокеанском острове Уполу архипелага Самоа. Мягкий климат укрепил здоровье писателя. И на острове, где он провёл последние четыре года своей короткой, но яркой жизни, в полной мере раскрылся не только его литературный талант.
Архипелаг находился под тройным протекторатом – Великобритании, США и Германии. И лично наблюдая за бесчинствами и произволом колонизаторов, писатель открыто встал на защиту местного населения. В его глазах честные, гордые, но наивные самоанцы были в разы культурнее европейских и американских торгашей водкой, опиумом и оружием, которые, не стесняясь, пытались внушить островитянам «новый взгляд на деньги как на основу и сущность жизни».
Стивенсон изучил местный язык, собирал местный фольклор, сочинял рассказы, где главные герои были жители Тихоокеанского региона, читал эти рассказы в рукописи островитянам. Также регулярно посылал политические, обличительные очерки о ситуации на Самоа в лондонскую газету «Таймс». Над ним и его семьёй нависла угроза депортации со стороны немецких представителей власти, как наиболее жестоких и беспринципных угнетателей.
Коренные жители ответили взаимностью автору «Острова Сокровищ». Дорожку к его двухэтажному деревянному дому они назвали Тропой любящих сердец, а самого Стивенсона – Тузиталой, что означает Слагатель историй.
Его похоронили в ботинках, грязных от самоанской земли, на вершине горы. На острове до сих пор чтут память шотландского писателя и поэта, светлого, деликатного и простого в общении, щедрого сердцем…
Под широким и звёздным небом
Выройте могилу и положите меня.
Радостно я жил и радостно умер
И охотно лёг отдохнуть.
Вот что напишите в память обо мне:
«Здесь он лежит, где хотел он лежать;
Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря,
И охотник вернулся с холмов». (с)
Оставлю в блоге некоторые мысли, как зарубку в памяти.
Мне очень хотелось прочитать «Странную историю доктора Джекила и мистера Хайда». Но подбиралась к ней не спеша.
Сначала прочитала небольшой рассказ-страшилку «Окаянная Дженет» (как легко назначить человека ведьмой, подумалось мне при его чтении). Потом были «Весёлые Молодцы», где Стивенсон поразил своим мастерством художника и стилем. Весёлые Молодцы — это морские валы. Автор описывает водное пространство очень красиво и жутко одновременно. Даже в описании природы чувствуется психология, человеческие характеры, и это не скучно.
И вот, пришла пора открыть «Странную историю доктора Джекила и мистера Хайда»...
После книги было желание посмотреть видео обзор этого произведения от людей, близких к литературе. В студии прозвучала очень интересная цитата, чьё авторство этого высказывания я не нашла. Вот как звучит эта мысль по отношению к теме двойничества:
«Оратор и политик рождаются из споров с другими людьми, а поэты рождаются из распрей с самим собой»...
И мне было жаль Хайда, когда он оказался загнанным, как зверь, и плакал один одинёшенек. И если есть способ вычленить из человека "чистое зло", то осуществим ли обратный процесс, когда можно взрастить из условно "злой" души всё самое доброе и лучшее?
Также интересна и этимология имён главных героев, по одной из версий. Исходя из которой, возникает вопрос: "Кто кого убил?". Доктор Джекил ("Же" — французское местоимение "Я" и "кил" — убивать) Хайда (говорящее английское слово — прятать, прятки, прилагательное от него — отвратительный). Или наоборот Хайд разрушил доктора? Доктор же, выделяя из себя злое начало, всё равно оставался самим собой, то есть не становился идеально хорошим, что удивительно.
И хочу сказать спасибо сайту за возможность интересного, доброго общения (которого мне очень не хватает), подтолкнувшее меня к знакомству со Стивенсоном...