Со временем слова, фразы, даже так называемые "устойчивые выражения", меняют свой смысл, иногда вплоть до наизнанку.
Ещё в 90х годах ходила эта шутка, что в простой фразе "мальчик в клубе склеил модель" всего за 10 лет поменяли смысл все 4 слова.
Прекрасно этот процесс отобразил Лукьяненко:
"Вероника сходила на камбуз и поставила на пульт Демьяну маленький поднос со стаканчиком. Ласково сказала:
– Вот. Сто грамм перед мальчиком.
Демьян вздохнул и взял стаканчик:
– Вероника, сколько раз объяснять? Я – не мальчик! И не надо ставить передо мной сто грамм… тем более на пульт управления огнем! Это называется «сто грамм перед боем»! Старинный русский военный обычай!
– Демьян, я же изучала исторические записи, – мягко сказала Вероника. – Во всех фильмах о древних войнах русские ставят перед собой полстакана водки и произносят: «Сто грамм перед мальчиком». Как врач, как психолог я прекрасно понимаю происхождение этой мантры. Водка – хороший источник энергии. Обращение к себе в третьем лице и сюсюкающее наименование воина как ребенка позволяют снять боевой стресс.
– То, что ты слышала, – какие-то ошибки перевода с древнерусского! Перед боем, а не перед мальчиком! – попытался оспорить Демьян. – Водка древним русским придавала силы и снимала боль! Ее не использовали в качестве пищи!
Вероника иронически улыбнулась:
– Ну да, не в качестве пищи… А фразу «будем кушать водку» я тоже придумала?
Демьян молча выпил."
Просто сегодня, чувствуя некое недопонимание в беседе с двумя представителями человеческой расы в возрасте 20 +- лет, я в качестве примера изменения смыслов, привёл этого "мальчика в клубе".
Реакция меня поразила: сначала молчание и недоумение с непониманием, а потом вопрос: "а какой смысл в этой фразе был раньше?.."