загрузка
Главная Форум Наша жизнь Отношения между мужчиной и женщиной У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"
Не подарок, Россия, Москва, 54 года
Не подарок, Москва, 54 года.
В отношениях
 
http://ria.ru/tourism_navigator/20140214/994724750.html

На улицу Арке-Скалигере выходит обветшалый фасад достаточно неприметного дома под №2, который до 1324 года принадлежал роду Монтекки. Именно его веронцы считают домом Ромео, об этом напоминает мемориальная доска с фразой из первого акта шекспировской пьесы: "Ах, где Ромео?"[

У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"


"Поезжай в Верону — там есть ломбардский собор и римский амфитеатр, и потом могила Ромео…" — писал в 1857 году граф Алексей Толстой возлюбленной Софье Миллер. Писатель, безусловно, прав: Верону стоит посетить, оценить его прекрасные разновременные памятники и на себе ощутить очарование одного из "самых итальянских" городов. Но большинство паломников отправляются туда, чтобы возложить свой цветок на алтарь бессмертной страсти и, соприкоснувшись с общепринятыми символами вечной любви, увековечить свои реальные чувства или воплотить зыбкие мечты.
История Ромео и Джульетты, бесспорно, является самым прекрасным образцом любовной драмы в мировой литературе. Достойных соперников влюбленным из Вероны немало: Орфей и Эвридика, Пирам и Фисба, Тристан и Изольда, Пётр и Феврония, Лейла и Меджнун, Беатриче и Петрарка. А сам великий Данте и его муза Беатриче? О любви писали многие, но так написать смог только один! Если бы не англичанин Уильям Шекспир, значиться Вероне в длинном списке итальянских городов дай Бог в первой двадцатке национального турпарада, а о всемирной известности можно было бы просто забыть.

У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"


Кадр из фильма "Ромео и Джульетта"

Плагиат или бессмертный шедевр?

Хорошо известно, что фабула любовной истории о Ромео и Джульетты не принадлежит Шекспиру, более того, он стал не вторым и не третьим литератором, посчитавшим этот сюжет достойным своего пера. Шекспир не был даже переводчиком, он был просто талантливым и честным человеком. Почему талантливым — объяснять не стоит, а честным — потому что сохранил сюжетную линию, отработанную многочисленными предшественниками, и не изменил место действия трагедии.

Мотив трагической участи влюбленных, разделенных волею судьбы, всегда был востребован в литературе. В эпоху Возрождения, когда противостояние светской и духовной властей разделило жителей Италии на две враждующие партии, появилась возможность поставить любовную интригу в зависимость политическим интересам. Первая версия истории о Ромео и Джульетте (1524 года) принадлежит перу талантливого итальянца Луиджи Да Порто. Сюжет оказался настолько интересным, что в течение того же XVI века его многократно интерпретировали по всей Европе. Среди последователей в Италии можно назвать Герардо Больдери, создавшего в 1553 году небольшую поэму под названием "Несчастная любовь Джулии и Ромео", и драматурга Луиджи Грото, написавшего в 1578 году трагедию "Ариадна". Француз Адриан Севин явил миру в 1542 году свое представление о судьбе несчастных влюбленных в произведении Halquadrich and Burglipha. Знаменитый испанский драматург Лопе Феликс де Вега Карпио в 1590 году на основе новеллы Да Порто создал собственную версию истории любви Розело и Джулии в пьесе Los Castelvinos y Monteses, завершив ее счастливой развязкой. Пожалуй, наиболее успешным последователем Да Порто дошекспировского периода был итальянец Маттео Банделло, в 1532 году он переписал полюбившийся сюжет, обогатив его новыми персонажами и деталями, которыми потом не преминет воспользоваться сам Шекспир. Именно этот вариант повести о веронских любовниках был переведен в 1559 году на французский язык Пьером Буато, а в 1567 году появился вместе с другими историями любви в сборнике "Дворец наслаждения" Вильяма Пейнтера.

После такого аншлага история Ромео и Джульетты не оставила равнодушным и самого Шекспира. Английский драматург сохранил идею произведения, почти досконально повторил ход событий, но сжал промежуток времени, отведенный предшественниками на развитие драмы, с девяти месяцев до пяти дней, доведя таким образом накал страстей до грани возможного. Впрочем, это не единственная вольность, которую позволил себе Шекспир ради остроты сюжета. В его творении Джульетта из молодой девушки (16 лет у Брука, 18 лет у Да Порто, 20 лет у Банделло) превратилась в неопытное дитя, которому еще только предстоит отметить свое 14-летие. Кроме того, литератор сделал концовку своего произведения более драматичной, вынудив Ромео убить Париса подле бездыханного тела Джульетты. Но даже если бы драматург не стал прибегать к подобным сюжетным ухищрениям, его пьеса, безусловно, затмила бы все возможные аналоги. Герои Шекспира говорят великолепным поэтическим языком, возвышенным и одновременно живым. Блестящее остроумие и забавные сцены — это тоже заслуга Шекспира, литературный талант которого заставил поверить целые поколения читателей в реальность его героев

У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"


Амфитеатр в Вероне

А была ли любовь?

На вопрос об исторической реальности существования Ромео и Джульетты никто не ответит определенно. Ученые скажут скорее нет, чем да, а романтики и влюбленные — скорее да, чем нет. Не станем принимать на веру ни одну из версий, а обратимся к конкретным фактам.

Согласно изложению Луиджи Да Порта, действие драмы происходит между 1301 и 1304 годами, в период правления веронского синьора Бартоломео I Делла Скала (Шекспир окрестил этого правителя Эскалом), то есть в разгар противостояния политических партий гвельфов (сторонников папы римского) и гибеллинов (приверженцев императора). Более того, доктор Джузеппе Франко Вивиани недавно смог точно определить точную дату интересующих нас событий — 1302 год.

Наиболее важным свидетелем в этом запутанном деле следует считать Данте Алигьери, который именно в это время жил в Вероне при дворе Бартоломео I. Великий итальянский поэт и мыслитель в своей "Божественной комедии" упоминает фамилии Монтекки и Капулетти (Каппеллетти): "Приди, беспечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Каппеллетти, Монтекки — те в слезах, а те дрожат!". Некоторые исследователи считают, что здесь речь идет не о конкретных исторических персонажах, а лишь о названиях враждующих группировок. В то же время точно известно, что в Вероне в XIII веке были семьи с похожими фамилиями — Даль Каппелло и Монтиколи, правда, нет единого мнения о том, враждовали ли эти кланы между собой.

Не менее интересным свидетелем выступает сам Луиджи Да Порто, который в предисловии к своей "Истории двух благородных влюбленных" ссылается на рассказ знакомого лучника Перегрино. Будучи родом из Вероны, молодой человек был в подробностях осведомлен о трагической судьбе своих земляков. Душераздирающая история глубоко тронула сердце Да Порто, тем более что его собственная страсть к юной Лючине Саворньян событийно во многом перекликалась с рассказом о Ромео и Джульетте.

У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"


Верона лежит на берегах реки Адидже

Памяти Ромео и Джульетты

Шекспир, никогда не бывавший в Вероне, не изменил места действия пьесы, определенное еще Да Порто. Поэтому Верона всегда будет полна романтиками и влюблёнными со всех концов света, которые ищут и находят здесь места, связанные с легендой о бессмертной любви.

Среди многочисленных средневековых построек были обнаружены два здания, которые, согласно сохранившимся документам, в XIII веке принадлежали влиятельным веронским семьям Монтиколи и Даль Каппелло. На улицу Арке-Скалигере выходит обветшалый фасад достаточно неприметного дома под №2, который до 1324 года принадлежал роду Монтекки. Именно его веронцы считают домом Ромео (Casa di Romeo), об этом напоминает мемориальная доска с фразой из первого акта шекспировской пьесы: "Ах, где Ромео?". После отъезда представителей Монтиколи из родного города в Удину дом перешел во владение фамилии Ногаролла, затем был конфискован Кангранде Делла Скала, а впоследствии разделен между несколькими владельцами. Городским властям так и не удалось выкупить под музей это старинное здание, так что его можно осмотреть только с наружной стороны, зато остается возможность зайти в небольшой ресторан Osteria al Duca на первом этаже.

Поклонников трагедии Шекспира в Вероне более других мест привлекает небольшой дворец на улице Капелла, 27. Согласно общепринятому мнению, здесь когда-то жила Джульетта (Casa di Giulietta). Архивные документы свидетельствуют, что этот дом действительно занимала семья Даль Каппелло, на фасаде здания сохранился даже фамильный герб с изображением шляпы ("каппелло" по-итальянски значит "шляпа" ). В 1667 году старые владельцы продали фамильный дворец клану Риззарди. На этом список владельцев данной недвижимости не закончился: Фаиллер, Руга, Де Мори и др. Какое-то время сооружение использовалось как постоялый двор, где, возможно, в 1844 году останавливался Чарльз Диккенс, записавший в своем дневнике: "Я отправился осмотреть старинный дворец Капулетти. Теперь это жалкая харчевня. Двор был полон ветхих экипажей, повозок, гусей и свиней. Сад отгорожен стеной, и на его месте построены дома. Ничто не напоминает здесь о прежних его обитателях, и кухонную дверь украшала весьма несентиментальная дама. Но легенды о вражде двух семей ещё живы…".

В конце концов зданию повезло. В 1907 году он был выкуплен городскими властями под музей Джульетты. Реставрационные работы осуществлялись в несколько этапов: в 1930-х, 1970-х и 1990-х годах. В музее нет подлинных предметов, имевших отношение к шекспировской героине, но воссозданный интерьер вполне отражает быт знатной дворянской семьи XIV века. Во внутренний дворик дворца выходит небольшой балкон — предполагаемое место свидания Ромео и Джульетты.

У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"


Балкон Джульетты

В 1972 году под балконом была установлена бронзовая фигура юной шекспировской героини работы веронского скульптора Нерео Костантини. Почти сразу после этого появилось поверье, что прикосновение к правой груди Джульетты способно обеспечить исполнение самых дерзких любовных желаний. Судя по тому, как отполирован соответствующий участок тела бронзовой девушки, искателей любви здесь побывало немало.

У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"


Немного в стороне от основных туристских троп, на улице Дель Понтьере, расположен еще один, самый печальный памятник — это могила Джульетты (Tomba di Giulietta). В древнем капуцинском монастыре сохранилась небольшая капелла Святого Франциска, в которой, согласно Шекспиру и Да Порто, брат Лоренцо тайно обвенчал влюбленных. В сводчатом подземелье того же монастыря стоит саркофаг из красного мрамора (XIII-XIV веков). Утверждают, что именно сюда была перенесена усыпленная Джульетта. Скептики упорно продолжают выискивать новые и новые подтверждения тому, что данная любовная святыня была специально сфабрикована самими веронцами. Но мир узнал от Шекспира о трагической судьбе юных влюбленных только в 1592 году, а народная тропа была протоптана к этому таинственному месту задолго до появления в печати самой первой версии трагедии. В документах от 1548 года уже отмечалось, что по решению духовных властей, дабы воспрепятствовать народному почитанию этого нерелигиозного предмета, саркофаг был отодвинут от стены и превращен в резервуар для хранения питьевой воды (дыры для стока воды видны до сих пор).

Настоящее паломничество к могиле Джульетты началось в XIX веке. Тогда, как и теперь, среди туристов не считалось зазорным запасаться на память оригинальными сувенирами. Причем грешили этим решительно все, невзирая на возраст и социальное положение. Так, например, вторая жена Наполеона Бонапарта Мария-Луиза наковыряла несколько кусочков мрамора с саркофага для своего любимого ожерелья, видно уж очень жаждала любви эта молодая вдова. Сейчас древняя реликвия находится в плачевном состоянии, но стоит ли этому удивляться, если сам лорд Байрон, посетивший место, где разыгралась финальная сцена трагедии, не преминул унести, как он сам пишет, "маленькие осколки гранита, чтобы дать их … дочери, племянницам и племянникам".

Розы и голуби

Спонтанному безобразию пришел конец, когда в 1938 году смотрителем погребального мемориала был назначен Этторе Солимани. Веронский энтузиаст сам придумал клятву верности, которую первым дал у могилы Джульетты. Немалых усилий потребовалось, чтобы убедить городские власти превратить бывший монастырь в настоящий литературно-исторический памятник и взять его под охрану. Девизом Солимани стала фраза: "Я люблю Джульетту, конечно, не так, как Ромео, но лучше…", а смыслом жизни — мечта прославить Верону как родину знаменитой легенды. За 20 с лишним лет, проведенных на посту смотрителя, он превратил заброшенный комплекс в райский уголок любви. На собственные деньги он купил и высадил во дворике 40 кустов красных роз, приобрел и выдрессировал две дюжины горлиц, приучив их садиться на плечи приходящим влюбленным.
О том, какие люди побывали на могиле Джульетты, красноречиво говорят записи, оставленные ими в книге посетителей, приведем только некоторые из них: герцог Виндзорский, Грета Гарбо, Джинджер Роджерс, Мишель Морган, Беньямино Джильи, Лоуренс Оливье, Вивьен Ли и др. Как-то раз увидеть легендарную гробницу решила супруга президента Италии. Солимани устроил почетной гостье особый прием, во время которого двое малышей в средневековых костюмах преподнесли ей букет знаменитых красных роз. Но она особенно растрогалась, когда на ее плечо опустилась воркующая голубка… Через два месяца декретом за высочайшей подписью синьору Солимани было присвоено звание кавалера Итальянской Республики.

У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"


Исписанная именами влюбленных арка, ведущая во дворик дома Джульетты

Точный адрес, по которому можно найти любовь

Все эти годы посетители могилы Джульетты оставляли в пустом саркофаге любовные записки, адресованные шекспировской героине. Солимани обнаружил, что в некоторых посланиях указаны обратные адреса. Тогда он стал отвечать многочисленным поклонникам от имени самой Джульетты. Так зародилась традиция этой удивительной переписки, а у любви появился точный адрес: Club di Giulietta Via Galilei, 3 37133 Verona Italia.
Благородное дело, начатое Солимани, продолжает веронский "Клуб Джульетты" под руководством Джулио Тамассиа и его дочери Джованны. Добровольные секретари клуба неизменно отвечают всем, кто пишет знаменитой героине. Адрес на конверте лучше указать латинскими буквами, а письмо можно написать на любом языке. В Вероне существует даже специальный конкурс на лучшее любовное послание, итоги которого подводятся в День святого Валентина. Церемонию награждения ежегодно транслируют по Четвертому каналу итальянского телевидения. Победитель конкурса получает символический приз в виде сердца, вырезанного из красного мрамора.

У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"


Мемориальный комплекс на могиле Джульетты

А не так давно на родине шекспировских героев появился еще один обычай — так называемая церемония Любовного обета (Promise of Love). Этот уникальный обряд придуман специально для тех, кто хочет внести ноту романтики в свои отношения с любимым человеком. Таким обрядом вы можете отметить своё бракосочетание, обручение, дату свадьбы или другое важное и дорогое для обоих событие (например, дату помолвки, первой встречи, поцелуя).

Каждый год 16 сентября в Вероне устраивают праздники в честь дня рождения самой популярной шекспировской героини. К этой дате обычно приурочивают всевозможные культурные события: уличные костюмированные шествия, фестивали, спектакли, различные художественные выставки и демонстрации фильмов по трагедии. На это мероприятие в город приезжает огромное количество гостей, но для влюбленных не имеет большого значения дата свидания с Джульеттой. Обратите внимание на арку, ведущую во дворик дома Капулетти, ее стены и своды сплошь покрыты разноцветными автографами романтиков со всего мира, согласных со словами Альфреда де Мюссе: "Если вы любите Шекспира, не покидайте Верону, не положив прежде цветка на могилу Джульетты…Эта восхитительная девушка, чья смерть стала темой самой трогательной и страстной трагедии, заслуживает по меньшей мере памяти".
Сообщение отредактировал Не подарок, Россия, Москва (автор поста) 24.01.2015 01:23
Тема скрыта, т.к. её содержание не нравится большому количеству пользователей. Открыть содержание
Юлия, Россия, Санкт-Петербург, 39 лет
Юлия, Санкт-Петербург, 39 лет.
 
А я там была))). И за грудь Джульетты тоже подержалась, хотя знала, что это не именно тот дом и не тот балкон... В те времена историй, подобных истории Ромео и Джульетты, было в каждом дворе не по одной. Но легенда красивая)))))).
viktor, Украина, Кременец, 61 год
viktor, Украина, Кременец, 61 год.
 
Да.... нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте....
viktor, Украина, Кременец, 61 год
viktor, Украина, Кременец, 61 год.
 
И кстати последние фильмы о Ромео и Джульетте тоже очень даже хороши...
Вероника, Санкт-Петербург, м. Ленинский проспект, 54 года
Вероника, Санкт-Петербург, м. Ленинский проспект, 54 года.
 
Как всегда, спасибо автору темы give-rose_rt_60.gif
MamaDochi, Россия, Москва, 41 год
MamaDochi, Москва, 41 год.
Замужем
 
Для Не подарок, Россия, Москва:

Какие у Вас темы всегда интересные! good2_rt_68.gif give-rose_rt_60.gif
Сообщение отредактировала MamaDochi, Россия, Москва (автор поста) 24.01.2015 13:44
Новых ответов пока нет.
В теме "У любви есть адрес.... "Ромео и Джульетта"" давно не было ответов, потому она считается закрытой. Вы можете создать новую тему, или поискать похожие.

Похожие темы

Вы не можете ответить, т.к. в данный момент не зарегистрированы или не авторизованы

Регистрация | Напомнить пароль | Или введите e-mail (номер телефона) и пароль в форме "Вход на сайт"

Или Вы можете войти на сайт (создать анкету), используя Войти через Mail.Ru Mail.ru, Войти через Одноклассники OK.ru или Войти через ВКонтакте VK.com Войти через Yandex Yandex

наверх
Вход на сайт
Логин, email или телефон
Пароль
Закр