Больница Великобритании начала использовать гендерно нейтральные термины
В первую очередь изменилось название родильного отделения — с Maternity services department на Perinatal services. Слово maternity (переводится как «материнство») убрали, так как оно привязывает роды только к женскому полу.
Руководство рекомендовало скорректировать и другие термины. Например, вместо breastfeeding (кормление грудью) использовать chestfeeding (кормление грудной клеткой), а вместо «отца» или «мужчины» — «второй родитель».
https://knife.media/gender-inclusive-language/
Сотрудникам университетских больниц Брайтона и Сасceкcа настоятельно порекомендовали заменить некоторые термины на "гендерно-нейтральные". Так, теперь грудное молоко там рекомендуют называть человеческим, чтобы не указывать на женщин и не обидеть представителей гомоceкcуальных пар и людей с другой гендерной идентичностью.
https://life.ru/p/1367386