загрузка
Главная Форум Знакомства и общение Делимся хорошим настроением Русская логика, или снова о богатстве русского языка
Наталья, Москва, м. Новогиреево, 47 лет
Наталья, Москва, м. Новогиреево, 47 лет.
 
Пришло вот такое письмо мне в почту, и я решил поделиться.........

Говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит. Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.

А это уже моё:...Моя знакомая пыталась объяснить французу фразу: "Я села в автобус и стояла всю дорогу пока не вылезла" smile1_rt_40.png.

Думаю, вы понимаете, что из этого вышло.

(с)тырено
Тема скрыта, т.к. её содержание не нравится большому количеству пользователей. Открыть содержание
Юлия, Санкт-Петербург, м. Чёрная речка, 50 лет
Юлия, Санкт-Петербург, м. Чёрная речка, 50 лет.
 
Оксана, Россия, Тольятти, 42 года
Оксана, Тольятти, 42 года.
 
И правда-интересно!Француз,наверно,был близок к сумасшествию! stretcher.gif
Полина, Москва, м. Выхино, 45 лет
Полина, Москва, м. Выхино, 45 лет.
 
не то слово)))) Сама недавно объясняла француженке, что обозначает выражение "как до Канады раком") Они никак не могла понять)))) Помогла только бутылка вермута и литр Божоле))) .....и то, подозреваю, что не все моя Моник поняла))))
Юлия, Санкт-Петербург, м. Чёрная речка, 50 лет
Юлия, Санкт-Петербург, м. Чёрная речка, 50 лет.
 
Полина, Москва, м. Выхино писала:
Помогла только бутылка вермута и литр Божоле)))
алкоголь иногда творит чудеса перевода)) однажды заблудший американец прибился к нашей компании на шашлыках в лесу, и через час общения под горячительные напитки он с легкостью пользовался выражением "Слоняра, не быкуй" haha_rt_56.gif haha_rt_56.gif
Анатолий, Украина, Чернигов, 47 лет
Анатолий, Украина, Чернигов, 47 лет.
 
Юлия, Санкт-Петербург, м. Чёрная речка писала:
алкоголь иногда творит чудеса перевода)) однажды заблудший американец прибился к нашей компании на шашлыках в лесу, и через час общения под горячительные напитки он с легкостью пользовался выражением "Слоняра, не быкуй"
хмм... - занятные и у Вас компании и темы для разговора haha_rt_56.gif
Анатолий, Украина, Чернигов, 47 лет
Анатолий, Украина, Чернигов, 47 лет.
 
Наталья, спасибо за статью! give-rose_rt_60.gif

сразу вспоминаются случаи из жизни... smile_rt_40.png
Сурена, Улан-Батор, Монголия, 53 года
Сурена, Улан-Батор, Монголия, 53 года.
 
Юлия, Санкт-Петербург, м. Чёрная речка писала:
алкоголь иногда творит чудеса перевода)) однажды заблудший американец прибился к нашей компании на шашлыках в лесу, и через час общения под горячительные напитки он с легкостью пользовался выражением "Слоняра, не быкуй"
Точно, все зависит от величины налитого стакана)))
Юлия, Санкт-Петербург, м. Чёрная речка, 50 лет
Юлия, Санкт-Петербург, м. Чёрная речка, 50 лет.
 
Анатолий, Украина, Чернигов писал:
хмм... - занятные и у Вас компании и темы для разговора
да много чего мы обсуждали в нашей компании в свое время под напитки, хорошо помню спор о том, кто больше сделал для Франции - Ришелье или Мазарини wink_rt_40.gif, все зависит от настроения и напитков haha_rt_56.gif
Ирина, Россия, Москва, 38 лет
Ирина, Москва, 38 лет.
 
Как говорил один иностранец:русский язык такой сложный-Настя-этокрасивая русская девушка, а ненастье-мерзкая погода))))))))
Елена (Me voila), Санкт-Петербург, м. Рыбацкое, 46 лет
Елена (Me voila), Санкт-Петербург, м. Рыбацкое, 46 лет.
 
из инета

Девушка познакомилась с французом, и все бы ничего, да с французским у
нее было, мягко говоря, не очень. И вот, как-то раз в процессе общения
на универсальном языке звуков и жестов, девушке вспомнилась
симпатичнейшая фраза на французском языке, смысл и происхождение которой
она в тот момент не смогла вспомнить, но рассудив, что ничего плохого во
фразе, которую она слышала много раз, быть не может, она решила блеснуть
своим знанием французского языка и произнесла: "Же не парль па сис жур!"
(да простят меня знатоки французского за мои ошибки и корявое
произношение этои фразы, великолепно звучавшей из уст Кисы
Воробьянинова).
Француз очень смутился и... после этого целую неделю водил девушку по
лучшим ресторанам.
А она... только потом узнав смысл сказанного ("Я не ел 6 дней!" для тех,
кто как и я, не владеет французским) поняла и оценила причину
галантности
и щедрости своего кавалера.

Француз, изучающий русский язык в России, спрашивает у нашего:
- Некоторые слова я не понимаю: дурдом, цветмет, военком...
- Ну, тут всё просто, Жак. Это сложные слова, состоящие из частей двух и
более слов: военком-военный комиссар, цветмет-цветные металлы...
- О, боже, я представляю, как вы расшифровываете "пиджак"!

Беседуют англичан, француз и русский. Говорит англичан: "Вэлль, у нас
произношение трудное. Мы говорим "Биргингхэм" а пишем
"Birgingham(Биргингхам)"." На это француз: "О ля ля, у нас то как! Мы
говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux"(Бордеаукс).". Говорит русский:
"Против нас это пустяки. Мы говорим "Че? Що?" а пишем "повторите
пожалуйста.""
Лариса, Россия, Сергиев Посад, 49 лет
Лариса, Сергиев Посад, 49 лет.
 
Люди, так берегите наш самый красивый, богатый, мудрый, ироничный - самый лучший язык на свете! Верьте, читайте, цитируйте самые лучшие его образцы (Державин, Жуковский, ПУШКИН и все с детства знакомые нам классики) и будете счастливы! А статья замечательная! Спасибо.
Новых ответов пока нет.

Вы не можете ответить, т.к. в данный момент не зарегистрированы или не авторизованы

Регистрация | Напомнить пароль | Или введите e-mail (номер телефона) и пароль в форме "Вход на сайт"

Или Вы можете войти на сайт (создать анкету), используя Войти через Mail.Ru Mail.ru, Войти через Одноклассники OK.ru или Войти через ВКонтакте VK.com Войти через Yandex Yandex

наверх
Вход на сайт
Логин, email или телефон
Пароль
Закр