загрузка
Главная Форум Наши дети Развитие детей от 7 до 17 лет Помогите с английским. 2 класс
Страницы:
1
2
3
4
Елена, Россия, Москва, 43 года
Елена, Москва, 43 года.
 
Тяжело искать и вспоминать английский. Может кому не сложно, переведите пожалуйста. Частично, основные фразы ребенок знает сам, но т.к. игрушку не описывали, мы не знаем некоторых фраз и слов.
Моя любимая игрушка - тигр. Тигр - это большая кошка. Он имеет большие черные глаза, розовый нос, рот и два уха. У него большие лапы. Он рыжий с черными полосками и длинным хвостом.
Мне нравится с ним спать.
Тема скрыта, т.к. её содержание не нравится большому количеству пользователей. Открыть содержание
Хрусталик, Гора Самоцветов , 44 года
Хрусталик, Гора Самоцветов , 44 года.
 
попробую

My favourite toy - a tiger. The tiger is a big cat. He has big black eyes, a pink nose, a mouth and two ears. He has big paws. He red with black strips and a long tail. I like to sleep with him.
Татьяна, Россия, Пенза, 44 года
Татьяна, Пенза, 44 года.
 
Еще можно it о тигре (но если тигр такой весь родной- преродной, то и he можно). И I like sleeping... в последнем предложении. Еще He is red.
Павел, Россия, Ярославль, 45 лет
Павел, Ярославль, 45 лет.
 
Вы хотите, чтобы у ребенка знания появились, или чтобы он в один раз получил оценку получше?
В первом варианте, пусть он сам попробует написать, и подумает как следует, а потом уже сверяйте с ответом и разбирайте ошибки.



My favourite (или favorite) toy is a tiger. A tiger is a big cat. He has big (large) black eyes, a pink nose, a mouth and two ears. He has big (large) paws. He is red with black stripes and a long tail. I like to sleep with him.
Елена, Россия, Москва, 43 года
Елена, Москва, 43 года.
 
Спасибо большое !!!
Значит рыжий - это red... у них. Блин, уже вообще англ. с трудом вспоминаю. (((
Елена, Россия, Москва, 43 года
Елена, Москва, 43 года.
 
Павел, Россия, Ярославль писал:
В первом варианте, пусть он сам попробует написать, и подумает как следует, а потом уже сверяйте с ответом и разбирайте ошибки.
Да, спасибо. Так и сказала, чтобы садился и написал сам. Но то, что они проговаривали на уроках (большие глаза, черный нос и другое) он знает. А вот хвост пока не учили, длинный, рыжий с полосками тоже. А описывать опять медведя ему не интересно. Ну а про спать, это уже мы придумали для хорошей оценки ))))
Павел, Россия, Ярославль, 45 лет
Павел, Ярославль, 45 лет.
 
Елена, Россия, Москва писала:
А вот хвост пока не учили, длинный, рыжий с полосками тоже.
Искать переводы слов можно здесь: www.multitran.ru
Там совсем не для детей сделано, но разобраться можно.
Елена, Россия, Москва, 43 года
Елена, Москва, 43 года.
 
Павел, Россия, Ярославль писал:
Искать переводы слов можно здесь: www.multitran.ru Там совсем не для детей сделано, но разобраться можно.
спасибо, буду знать. но раньше сколько к переводчикам не обращалась, всегда перевод был не точный.
Татьяна, Россия, Пенза, 44 года
Татьяна, Пенза, 44 года.
 
Павел, Россия, Ярославль писал:
Вы хотите, чтобы у ребенка знания появились, или чтобы он в один раз получил оценку получше? В первом варианте, My favourite (или favorite) toy is a tiger. A tiger is a big cat. He has big (large) black eyes, a pink nose, a mouth and two ears. He has big (large) paws. He is red with black stripes and a long tail. I like to sleep with him.
Значит то, что выше два варианта перевода (пусть он банален) Вы просто проигнорировали? Не дополнили, не исправили, просто мимо. Ну, ладно. Да, и пусть ребенок во втором классе сам это все напишет. И про артикли не забудет, и хев с хез не перепутает. Как репетитор могу сказать, что это трудно для простого ребенка из второго класса.
Владимир, Россия, Санкт-Петербург, 55 лет
Владимир, Санкт-Петербург, 55 лет.
 
Всегда удивлялся как переводят слова по порядку из русского в английский...
Два неопределённых артикля подряд тому подтверждение, а не принятый вариант неопределённого, а за ним определённого, поскольку речь идёт о том же самом предмете, обозначать животное через "he" вместо "it" неприемлемо для начала изучения английского, хоть репетитору, хоть "потребляющему 99% контента на английском".
Вряд ли тигр имеет цвет шерсти ближе к красной, поэтому рыжий, поскольку речь о цвете шерсти шкуры, можно перевести как красновато-коричневый "rufous", а не "red".

Другое дело, как быть с реальностью, ведь учительница поймёт что переводил взрослый, а не ребёнок, если представить "правильный" перевод, ведь нужна работа ребёнка, а не перевод форума, в постепенном уменьшении количества разнообразных ошибок и заключается задумка труда.
Пусть ребёнок возьмёт словарь и переведёт сам, будет поначалу с ошибками, зато в следующий раз ему, а не маме, будет проще управиться с заданием.
Павел, Россия, Ярославль, 45 лет
Павел, Ярославль, 45 лет.
 
Татьяна, Россия, Пенза писала:
Значит то, что выше два варианта перевода (пусть он банален) Вы просто проигнорировали? Не дополнили, не исправили, просто мимо
На самом деле исправил первый, думаете, надо было написать об этом? Честно говоря, не уверен, что вообще надо такие переводы ребенку давать. Пусть свои ошибки делает и с учительницей разбирает.
Павел, Россия, Ярославль, 45 лет
Павел, Ярославль, 45 лет.
 
Владимир, Россия, Санкт-Петербург писал:
обозначать животное через "he" вместо "it" неприемлемо для начала изучения английского, хоть репетитору, хоть "потребляющему 99% контента на английском". Вряд ли тигр имеет цвет шерсти ближе к красной, поэтому рыжий, поскольку речь о цвете шерсти шкуры, можно перевести как красновато-коричневый "rufous", а не "red".
Для любимой игрушки he вполне подойдет, согласен с репетитором. В крайнем случае, у учительницы будет повод обсудить.

Rufous - вообще ересь, типа как по-русски "гнедой" написать.
Мария , Россия, Москва, 47 лет
Мария , Москва, 47 лет.
 
Не претендую на истину в последней инстанции, но в спецшколе по программе британского английского детей обучают конструкции has got, а не просто has.
has big black eyes, a pink nose, a mouth and two ears. He has big paws -меняем has на has got. Но это уж совсем чтобы никто не придирался
Владимир, Россия, Санкт-Петербург, 55 лет
Владимир, Санкт-Петербург, 55 лет.
 
Павел, Россия, Ярославль писал:
Для любимой игрушки he вполне подойдет, согласен с репетитором. В крайнем случае, у учительницы будет повод обсудить. Rufous - вообще ересь, типа как по-русски "гнедой" написать.
Игрушка лишь вещь, даже не настоящее живое существо, какое может быть "He" ?
Только "it" обозначает все неодушевленные предметы.
Вы путаете основы в изучении языка и бытовой стиль общения работяг.
Павел, Россия, Ярославль, 45 лет
Павел, Ярославль, 45 лет.
 
Мария , Россия, Москва писала:
по программе британского английского детей обучают конструкции has got, а не просто has.
Точно знаю, что реальные англоязычные дети так не говорят, разве что 1% самых "правильных" в Англии. cool_rt_40.png
Мария , Россия, Москва, 47 лет
Мария , Москва, 47 лет.
 
Павел, Россия, Ярославль писал:
Точно знаю, что реальные англоязычные дети так не говорят, разве что 1% самых "правильных" в Англии.
Павел, именно по этому я и оговорилась о программе НАШИХ спецшкол) Реальные носители языка вообще многому удивляются, слыша наш "иняз финишд")
Но если ребенок не может сам и при помощи родителей составить фразы по аналогии с учебником, было бы странно, если бы он начал вдруг использовать заведомо неизвестные ему конструкции
Павел, Россия, Ярославль, 45 лет
Павел, Ярославль, 45 лет.
 
Владимир, Россия, Санкт-Петербург писал:
Игрушка лишь вещь, даже не настоящее живое существо, какое может быть "He" ?
Для вас - может и вещь. Для ребенка - вряд ли.
Мария , Россия, Москва, 47 лет
Мария , Москва, 47 лет.
 
Елена, Россия, Москва писала:
спасибо, буду знать. но раньше сколько к переводчикам не обращалась, всегда перевод был не точный.
Елена, перевод это не математика, точный перевод - это абсурд, тк это будет калька, не имеющая отношения к нормальному языку.
Точно так же как по-русски нельзя сказать "Он ИМЕЕТ глаза, уши и тп" - у него глаза, уши, хвост) Поэтому при выполнении школьных дз надо опираться на пройденные конструкции и активный вокабуляр, к сожалению, а если надеяться на переводчиков - реальных или электронных, то сразу будет видно, что ребенок сам не делал ничего(((
🐧, Россия, Москва, 37 лет
🐧, Москва, 37 лет.
 
Мария , Россия, Москва писала:
Павел, именно по этому я и оговорилась о программе НАШИХ спецшкол) Реальные носители языка вообще многому удивляются, слыша наш "иняз финишд" Но если ребенок не может сам и при помощи родителей составить фразы по аналогии с учебником, было бы странно, если бы он начал вдруг использовать заведомо неизвестные ему конструкции
Не надо преувеличивать, что кто-то чему-то удивляется smile_rt_40.png) Обычно, если смысл понимают, то и ладно.
🐧, Россия, Москва, 37 лет
🐧, Москва, 37 лет.
 
Мария , Россия, Москва писала:
Не претендую на истину в последней инстанции, но в спецшколе по программе британского английского детей обучают конструкции has got, а не просто has. has big black eyes, a pink nose, a mouth and two ears. He has big paws -меняем has на has got. Но это уж совсем чтобы никто не придирался
Что-то мне подсказывает, что не говорят они так. Наоборот, заметно сокращают фразы в разговоре, опуская ненужные слова smile_rt_40.png))) Например, не "I think", а просто "Think".
Павел, Россия, Ярославль, 45 лет
Павел, Ярославль, 45 лет.
 
Мария , Россия, Москва писала:
Поэтому при выполнении школьных дз надо опираться на пройденные конструкции и активный вокабуляр, к сожалению
Я, конечно, никого не учил никогда.

Но, думаю, заучиванием одной конструкции можно только оценку улучшить. А для реального освоения языка гораздо полезнее понимать, что есть варианты, и пусть они откладываются в памяти.

В остальном - согласен.
Страницы:
1
2
3
4

Вы не можете ответить, т.к. в данный момент не зарегистрированы или не авторизованы

Регистрация | Напомнить пароль | Или введите e-mail (номер телефона) и пароль в форме "Вход на сайт"

Или Вы можете войти на сайт (создать анкету), используя Войти через Mail.Ru Mail.ru, Войти через Одноклассники OK.ru или Войти через ВКонтакте VK.com Войти через Yandex Yandex

наверх
Вход на сайт
Логин, email или телефон
Пароль
Закр