"Культуру переживаний" можно расшифровать не как эмпатию, а как умение выражать переживания (если они есть).
В общем, инструкция общая и поверхностная, конкретики (как, например, раньше) нет
Перевод , расшифровка с русского на русский
Да уж
Шифра правда нет - все четко прописано ) а если кто не понял - можно спросить у преподавателя в педколледже.
«Если они есть», переживания, - их и не будет , если Учитель не обратит внимания детей там где надо научить «культуре переживать» - сломанную ногу одноклассника и так же Учитель может реально помочь «не заметить» и «не переживать», например, если одноклассник вдруг стал «очкариком» - может статься что одноклассники наученные культуре переживать скажут «красивые у тебя очки» , а там где педагог плохо знает свои задачи , ребёнка станут называть «очкарик сами знаете где шарик» - и вот две эти ситуации полностью в руках учителя )