загрузка
Главная Форум Мужской клуб Работа и заработок Зачем нужно знание языка при переводах текста ?
Страницы:
1
...
7
8
9
10
11
12
13
Небес Лазурь, Серендипити, 50 лет
Небес Лазурь, Серендипити, 50 лет.
 
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская писала:
Я конечно в языках тоже наитупейшая
Впрочем, вы предупредили. Надо было прислушаться )
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет.
Замужем
 
Евгений, Россия, Волгоград писал:
А диагноз при помощи карт Таро ставить будут. И лечить как я предполагаю магией Вуду?
Подчёркиваю : поход к врачу никто не отменял. А статей в интернете на тему : " Таро и здоровье " и так куча .
Сергей, Россия, Киров, 50 лет
Сергей, Киров, 50 лет.
 
Дарья, Россия, Тихвин писала:
Серега) Есть вариант про рыбу: одного поля ягоды и чайник в рыбалке
Ну и? Смысл?
Небес Лазурь, Серендипити, 50 лет
Небес Лазурь, Серендипити, 50 лет.
 
Сергей, Россия, Киров писал:
Вот русские выражения: хоть жопой ешь, как у дурака махорки, как вшей на голове... Всё это означает количество большое. То есть много. Вот и переводи дословно. И в английском языке таких тыщи!
есть прикольный текст про стол, и что на нём лежит, а что стоит, и как для нас, пользователей языка, это нормально, но странно, если вдуматься и начать искать логику )
Наталья, Россия, Москва, 50 лет
Наталья, Москва, 50 лет.
 
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская писала:
Ну я при переводе хотя бы текст перечитываю дважды ). А не в пути где - нибудь ответ строчу)
Ага, ещё про Т9 забыли упомянуть.....))Не, это так не работает biggrin_rt_40.png Человек либо умеет нормально изъясняться , либо нет. Построение предложений не зависит от внешних условий. wink_rt_40.png
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет.
Замужем
 
Небес Лазурь, Серендипити писала:
Впрочем, вы предупредили. Надо было прислушаться )
Я и не позиционирую себя филологом или преподавателем русского языка. Хотя в школе по - русскому в одном триместре было " 5". А в остальных твердые " 4".
Небес Лазурь, Серендипити, 50 лет
Небес Лазурь, Серендипити, 50 лет.
 
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская писала:
Я и не позиционирую себя филологом или преподавателем русского языка. Хотя в школе по - русскому в одном триместре было " 5". А в остальных твердые " 4".
Это сейчас каким местом? )
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет.
Замужем
 
Наталья, Россия, Москва писала:
Ага, ещё про Т9 забыли упомянуть.....))Не, это так не работает Человек либо умеет нормально изъясняться , либо нет. Построение предложений не зависит от внешних условий.
Ага, в одной теме хвалили на мой хорошо поставленный слог и как приятно меня читать , а тут вдруг построение предложений хромает ? wink_rt_40.png
Сергей, Россия, Киров, 50 лет
Сергей, Киров, 50 лет.
 
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская писала:
Я уже говорила : есть справочников фразеологизмов в том числе и в английском языке
Ну дак давайте. Ждем.
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет.
Замужем
 
Дарья, Россия, Тихвин писала:
Но Вы же в целом текст переводите. С языка на язык, а не отдельные термины. Т.е. язык - база; терминология - специализация, спецификация. Придет профпереводчик по медицинским документам-словарям и оборудованию, он же не будет заниматься любительским лечением только потому, что знает кучу медслов и терминов. Хотя, может, и будет) если решит, что не хуже врача-профи)
И базовое предложение не в состоянии никто кроме переводчика перевести ? А логика на что ,?
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет.
Замужем
 
Сергей, Россия, Киров писал:
Ну дак давайте. Ждем.
Чего ждёте ?
Елена, Россия, Москва, 47 лет
Елена, Москва, 47 лет.
 
Евгений, Россия, Волгоград писал:
А диагноз при помощи карт Таро ставить будут. И лечить как я предполагаю магией Вуду?
Как с переводом повезет)))
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет.
Замужем
 
Небес Лазурь, Серендипити писала:
Это сейчас каким местом? )
А к чему ваш комментарий был ?
Евгений, Россия, Волгоград, 39 лет
Евгений, Волгоград, 39 лет.
 
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская писала:
Подчёркиваю : поход к врачу никто не отменял. А статей в интернете на тему : " Таро и здоровье " и так куча .
Спасибо, я лучше сразу к врачу пойду. Шарлатанам, магам и всем подозрительным личностям собирающим деньги с доверчивых граждан, никогда не верил.
Сергей, Россия, Киров, 50 лет
Сергей, Киров, 50 лет.
 
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская писала:
Чего ждёте ?
Перевода
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет.
Замужем
 
Евгений, Россия, Волгоград писал:
Спасибо, я лучше сразу к врачу пойду. Шарлатанам, магам и всем подозрительным личностям собирающим деньги с доверчивых граждан, никогда не верил.
rtfm_rt_52.gif докажите что я шарлатанка
Елена, Россия, Москва, 47 лет
Елена, Москва, 47 лет.
 
Евгений, Россия, Волгоград писал:
Спасибо, я лучше сразу к врачу пойду. Шарлатанам, магам и всем подозрительным личностям собирающим деньги с доверчивых граждан, никогда не верил.
Так Анна врач!
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская, 37 лет.
Замужем
 
Значит так, если сейчас не закроют тему , т.к уже достаточно оскорблений в мой адрес , то я буду сама уже сомневаться в компетентности модераторов.
А внятного ответа мне так никто и не дал
Евгений, Россия, Волгоград, 39 лет
Евгений, Волгоград, 39 лет.
 
Сергей, Россия, Киров писал:
Перевода
Что там она перевести должна? blink_rt_40.gif
🐧, Россия, Москва, 38 лет
🐧, Москва, 38 лет.
 
Анна, Санкт-Петербург, м. Нарвская писала:
Если серьезно : вы можете аргументировано объяснить ? Вообще кто - нибудь может аргументировано объяснить без заумных слов почему перевод проф. переводчика обязательно будет отличаться от любителя ? Если человек не может просто объяснить ,значит он сам не разбирается в этом вопросе ...
Тем, что любитель не переведёт статью из Британской энциклопедии, например. В статьях Британской энциклопедии есть слова, которых на найдёшь в обычном словаре. Причём эти слова могут быть ключевыми по значению в предложении: без них смысл не будет понятен.
Плюс, как вы себе представляете возможность перевода предложения без знания грамматики?
Страницы:
1
...
7
8
9
10
11
12
13
Тема закрыта, новые ответы в нее добавлять нельзя

Вы не можете ответить, т.к. в данный момент не зарегистрированы или не авторизованы

Регистрация | Напомнить пароль | Или введите e-mail (номер телефона) и пароль в форме "Вход на сайт"

Или Вы можете войти на сайт (создать анкету), используя Войти через Mail.Ru Mail.ru, Войти через Одноклассники OK.ru или Войти через ВКонтакте VK.com Войти через Yandex Yandex

наверх
Вход на сайт
Логин, email или телефон
Пароль
Закр